Un día de trabajo de campo (Esp-Eng)
2 comments
Hola amigos, sean bienvenidos a mi blog. Ayer no publiqué porque no me sentía bien de salud, me puse con mi hijo a recoger un escombro de la esquina de mi jardín y el polvo no me hizo nada bien y hoy amanecí fatal con las vías respiratorias.
Por qué estoy sacando un escombro de la esquina de mi jardín, que aunque está apartado de las matas, me hace ruido visual, pues quiero que todo se vea bonito y ordenado.
Sin embargo, a tempranas horas, me fui a acompañar a mi esposo a echar gasolina. A él se le acabó el litraje que le asignan semanal y me toca a mí ir a acompañarlo e incluso apoyar a otros compañeros con eso. Mi esposo, al igual que yo, trabajamos en el sector público, en instituciones del estado, y cuando él me avisó que me iba a buscar para lo de la gasolina, me puse una de sus franelas de Prensa Corpoelec, así no me siento tan fuera de grupo cuando estoy con sus compañeros de trabajo y la gente no hace muchas preguntas.
Hello friends, welcome to my blog. Yesterday I didn't post because I wasn't feeling well, I went with my son to pick up some debris from the corner of my garden and the dust didn't do me any good and today I woke up with a bad respiratory tract.
Why am I removing a debris from the corner of my garden, which although it is away from the bushes, it makes visual noise to me, as I want everything to look nice and tidy.
However, early in the morning, I went with my husband to get gas. He ran out of his weekly allotment and it was my turn to go with him and even help other colleagues with it. My husband, like me, works in the public sector, in state institutions, and when he told me that he was going to pick me up for the gasoline, I put on one of his Corpoelec Press T-shirts, so I don't feel so out of the group when I am with his co-workers and people don't ask many questions.
Estando en la estación de servicio, lo llaman que iban a realizar un trabajo en una urbanización de la ciudad, y él tenía que cubrir esa pauta y nos fuimos.
El trabajo fue la restitución de un transformador que suministraba electricidad al urbanismo y se había quemado. Así que en el sitio estaba el jefe de Corpoelec, y la cuadrilla que realizaría el trabajo y por su puesto mi compañero, quien se encarga de realizar los vídeos y tomar las fotos que reflejarán ese trabajo.
En la comunidad la gente nos trató muy bien; fueron amables y atentos con nosotros e incluso me ofrecieron sentarme en un porche mientras esperaba que realizarán el trabajo y hasta me puse a conversar con unas señoras, quienes me decían que me alejara del sol, porque no me hacía bien para la piel, porque justo ese día no me eché protector solar.
While we were at the service station, they called him to tell him that they were going to do some work in a housing development in the city, and he had to cover the job, so we left.
The job was to restore a transformer that supplied electricity to the housing development and it had burned out. So on site was the head of Corpoelec, and the crew that would do the work and of course my partner, who is in charge of making the videos and taking the photos that will reflect that work.
In the community the people treated us very well; they were kind and attentive to us and even offered me to sit on a porch while I waited for the work to be done and I even got to talking to some ladies, who told me to stay out of the sun, because it was not good for my skin, because just that day I did not apply sunscreen.
Y es que pensábamos que sería una salida rápida y terminamos todo el día en la calle de aquí para allá. El trabajo del equipo de prensa no se detiene. Mi esposo se montaba sobre el camión para hacer buenas tomas, con altura y diferentes ángulos.
Así que ese día fui considerada como su periodista, en qué sea por un día, recordando viejos tiempos cuando nos conocimos y nos tocó cubrir muchas pautas como un equipo de prensa, que con el tiempo se convirtió en una familia de mamá, papá e hijos.
Así que mi domingo estuvo en movimiento, recordando viejos tiempos; andaba como infiltrada 🤣🤣, pero fue grato ver cómo la gente agradecía el trabajo que se está haciendo, y esto es todos los días, y aunque muchas veces nos quedamos cuando se nos va la luz, no nos damos cuenta que detrás de todo eso hay hombres y mujeres comprometidos con brindar respuesta oportuna a los diferentes sectores, quienes trabajan de domingo a domingo, terminando de resolver en una comunidad y volando para otra.
We thought it would be a quick outing and we ended up on the road all day, back and forth. The work of the press team does not stop. My husband would ride on the truck to get good shots, with height and different angles.
So that day I was considered as his journalist, if only for a day, remembering old times when we met and we had to cover a lot of guidelines as a press team, which eventually became a family of mom, dad and kids.
So my Sunday was on the move, remembering old times; I was walking as an infiltrator 🤣🤣, but it was nice to see how people appreciated the work that is being done, and this is every day, and although many times we stay when the power goes out, we do not realize that behind all that there are men and women committed to provide timely response to the different sectors, who work from Sunday to Sunday, finishing solving in a community and flying to another.
Yo conozco el ritmo de trabajo de estas personas, y de verdad que son trabajadores comprometidos en atender a las comunidades en la medida que el tiempo se lo va permitiendo.
Imágenes de Yelimarin. Utilicé el traductor DeepL y la aplicación Canva.
I know the work rhythm of these people, and they are truly committed workers committed to serving the communities as time permits.
Images by Yelimarin. I used the translator DeepL and the Canva application.
Comments